By CELEAN JACOBSON, Associated Press Writer
1 hour, 30 minutes ago
JOHANNESBURG, South Africa - The South African publisher of "Tintin in the Congo" said it would not release an Afrikaans translation of the comic following complaints of racism, local media reported Saturday.
ADVERTISEMENT
Publisher Human & Rousseau said it had canceled its Afrikaans version of the book in the popular Belgian series because it portrayed Africans in an offensive way, according to SABC radio.
"We felt that it depicted indigenous African people in an unflattering ... stereotypical fashion," said spokesman Carina Diedericks-Hugo was quoted as saying on the SABC news Web site. "We felt that we have a particular situation in South Africa and that depiction of indigenous people, we can't agree with that."
In the book, author Remi depicts the white hero's adventures in the Congo against the backdrop of an idiotic, chimpanzee-like native population that eventually comes to worship Tintin — and his dog — as gods.
Afrikaans, the language of the descendants of South Africa's early Dutch settlers, was seen as the language of the oppressive apartheid regime. Attempts to enforce Afrikaans as a medium of instruction was one of the triggers of a June 16, 1976, uprising by students in Soweto.
Much has been done to improve the image of Afrikaans, and it is one of South Africa's 11 official languages, but sensitivities over its use remain.
The American bookstore chain Borders said this month that it was removing the book from the children's section of its stores in Britain after a customer complained the work was racist.
Similar steps will be taken at the company's stores in the United States, where the book will be stocked alongside graphic novels.
Alison Lowry, the CEO of Penguin Books South Africa, said the English translation of the French original would still be distributed. According to the SABC Web site, the English version will carry a notice warning potential buyers of the racial sensitivity of its contents.
The illustrated work by Belgian author-cartoonist Georges Remi, who wrote under a pen name, is the second in a series of 23 tracing the adventures of Tintin, an intrepid reporter, and his dog, Snowy. The series has sold 220 million copies worldwide and been translated in 77 languages.
Remi later said he was embarrassed by the book, and some editions have had the more objectionable content removed. When an unaltered edition was brought out in Britain in 2005, it came wrapped with a warning and was written with a forward explaining the work's colonial
Saturday, July 28, 2007
SA publishers cancel 'racist' comic book
位置在: 5:37 PM
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment